30 Eylül 2012 Pazar

YouTube's Updated Design Experiment

To contact us Click HERE
To contact us Click HERE
YouTube tests yet another interface and this time it's both for the homepage and the video pages. For the first time, Google's navigation bar is added to YouTube. The sidebar from the previous experiment includes some options that used to be placed at the top of the page and used to be persistent. Now you have to click "My subscriptions" every time you go to YouTube's homepage if you want to remove reccomendations.

The upload button now has a drop-down that lets you go to the video manager and the analytics section, while the browse button has been removed. You can no longer go to the "inbox" from the homepage. When you click the button next to your Google Profile avatar (which is also new), YouTube sends you to the settings page, where there's a tab for the inbox.



Video pages have a button that toggles the sidebar, so you can quickly access the feed, your subscriptions, the history and other sections without having to visit the homepage. It's interesting to notice that most YouTube sections have a consistent feed-like interface, whether they're displaying videos from your subscriptions, recommendations, playlists or your history.



Here's how you can try the new interface. If you use Chrome, Firefox, Opera, Safari or Internet Explorer 8+:

1. open youtube.com in a new tab

2. load your browser's developer console:

* Chrome - press Ctrl+Shift+J for Windows/Linux/ChromeOS or Command-Option-J for Mac

* Firefox - press Ctrl+Shift+K for Windows/Linux or Command-Option-K for Mac

* Opera - press Ctrl+Shift+I for Windows/Linux or Command-Option-I for Mac, then click "Console"

* Safari - check this article

* Internet Explorer - press F12 and select the "Console" tab.

3. paste the following code which changes a YouTube cookie:

document.cookie="VISITOR_INFO1_LIVE=u8uWhAyPa3U; path=/; domain=.youtube.com";window.location.reload();

4. press Enter and close the console.

To go back to the standard UI, follow the same steps, but use the following code:

document.cookie="VISITOR_INFO1_LIVE=; path=/; domain=.youtube.com";window.location.reload();

You can also check the previous UI experiments for the homepage and "watch" pages.

{ Thanks, Pascal. }

When Web Apps Trump Native Apps

To contact us Click HERE
To contact us Click HERE
And now, back to our regularly scheduled programming. It may seem counterintuitive, but sometimes web apps are better than native apps. Now that browsers are so advanced and powerful, web apps can integrate with the operating system, are fast and easy to update.

Take the new YouTube app for iOS. Now that Apple removed the YouTube app from iOS 6, Google had to develop its own app for YouTube. The application looks just like the YouTube for Android, but it doesn't properly integrate with the operating system. It doesn't support AirPlay, so you can't redirect videos to on an Apple TV or a computer. You can't close the YouTube app and continue playing videos in the background, which is especially useful for music videos. The new YouTube app doesn't let you switch to the low-quality video flavor, which is better suited for slow Internet connections.


Perhaps the most annoying issue is that the YouTube app doesn't buffer the video when you pause it and the unused buffer is discarded when you close the app. Let's say you start watching a 10-minute video and you close the app after 3 minutes (for example, you get a phone call). Even if the video has been completely buffered, the YouTube app will download it again once you go back and tap the "play" button. The same thing happens when you open the Notification Center or double-click the Home button.

What if you're trying to find a video and you enter multiple queries? How do you go back to the start page? Just the tap the "back" arrow for each query you've typed. That's really annoying.

What if you want to see the most popular YouTube videos today and you're signed in to your Google account? Just scroll the entire list of subscriptions from the sidebar and you can finally see the "popular" section.

Surprisingly, none of these issues happen in YouTube's mobile web app available at m.youtube.com. Sure, the web app doesn't look so polished and you can't read the comments while watching a video (you're not missing too much), but it works pretty well. Google will probably fix these issues in the future releases, but for now YouTube's mobile site is better.


And speaking of mobile apps, if you have an iPhone 5 or you've updated an iPhone/iPod Touch/iPad to iOS 6, it's worth trying the mobile Google Maps available at maps.google.com and even adding a shortcut to the home screen. Google takes its time developing the Google Maps app for iOS.

The "I'm Feeling Lucky" Easter Egg

To contact us Click HERE
To contact us Click HERE
The "I'm Feeling Lucky" button from Google's homepage is no longer useful when Google Instant is enabled. When you click the button, Google usually sends you to the doodle gallery, but now the button is more special.

Mouse over the "I'm Feeling Lucky" button and you'll see one of these labels: "I'm Feeling Puzzled", "I'm Feeling Artistic", "I'm Feeling Playful", "I'm Feeling Hungry", "I'm Feeling Wonderful", "I'm Feeling Stellar", "I'm Feeling Trendy", "I'm Feeling Doodly". Each button sends you to a different Google site, so you can explore Google Trends, the Google Art Project, the World Wonders Project and more.





{ Thanks, Jérôme Flipo. }

Google's New Favicon

To contact us Click HERE
To contact us Click HERE
Google has a new favicon that looks like the icon from Google's mobile search apps for Android and iOS. The same icon was also used for the Google Search app from the Chrome Web Store.

Most likely, Google wanted to use the same icon irrespective of the platform so that it becomes instantly recognizable.

Here's the new favicon:


... and the old favicon, which was launched back in 2009:




This screenshot shows the first three Google favicons. As you can see, the new favicon has a lot in common with the second favicon used by Google. "We felt the small 'g' had many of the characteristics that best represent our brand: it's simple, playful, and unique. We will be looking to improve and enhance this icon as we move forward," said Google back in 2008, when it changed the favicon for the first time.


If you don't see the new favicon when you visit google.com, try clearing your browser's cache.

{ Thanks, Arpit Kumar. }

YouTube App, No Longer Included in Apple's iOS

To contact us Click HERE
To contact us Click HERE
Starting with iOS 6 beta 4, the YouTube app is no longer bundled with Apple's mobile operating system. Apple "said Monday that its license for YouTube has expired, meaning the app will no longer be included in the next version of its mobile operating system, iOS 6. That version is expected to be released to the public this fall and developers are already using it," reports The Wall Street Journal.


Back in 2007, when Apple launched the iPhone, YouTube's video player required Flash, so YouTube videos couldn't be played without a special application. YouTube, which was acquired by Google in 2006, transcoded some of the videos to H.264 and allowed Apple to build a native YouTube application. "To achieve higher video quality and longer battery life on mobile devices, YouTube has begun encoding their videos in the advanced H.264 format, and iPhone will be the first mobile device to use the H.264-encoded videos. Over 10,000 videos will be available on June 29, and YouTube will be adding more each week until their full catalog of videos is available in the H.264 format this fall," mentioned a press release from 2007.

The app is no longer that useful, now that YouTube's mobile site has a great interface and more features than the native app. YouTube's HTML5 video player lets you play videos from Safari or any other browser, so many iPhone users don't even use the YouTube app. Just like the Maps application, the YouTube app was neglected by Apple, which didn't add many useful features. Google has constantly improved the YouTube app for Android and now will also develop a YouTube app for iOS.

Maybe Apple wanted to release a Google-free version of the iOS and the next step could be switching to Bing as the default search engine in Safari, but things are not that bad for Google. After all, YouTube is the most popular video sharing site and Google Maps is the most popular online mapping service. Google can develop its own apps, update them more often and add new features.

Even if YouTube's mobile site can replace the native app, there are two features that couldn't be added by YouTube: uploading videos and supporting the old embedding code. The good news is that both features are available in iOS 6 beta 4 and it's likely that the final version will continue to include them.

29 Eylül 2012 Cumartesi

Sino-Vantage, Your Trusted Translation Service Provider between European and Asian Languages

To contact us Click HERE

Sino-Vantage, Your Trusted Translation Service Provider between European and Asian Languages

Dear Sir/Madam

Excuse me for taking the liberty of sending you this email. I am writing to you to see if your company would be interested in the Translation, Localization and DTP services that we can provide. I am from Sino-Vantage Translations, a corporate member of ATA (American Translators Association) and CTA (China Translators Association).

Sino-Vantage Translations is a professional multilingual service provider based in Shenzhen, China. Since its inception in 2003, we have been committed to quality assurance and have accumulated extensive experience in language services in European and Asian language pairs.

Language pairs and rates

Source

Target

Rate (EUR)

English

Simplified Chinese

0.05/source word

English

Traditional Chinese

0.06/source word

Chinese (Simplified & Traditional)

English

0.05/source word

English

Japanese

0.10/ English word

Japanese

English

0.10/ English word

English

Korean

0.10/ English word

Korean

English

0.12/ English word

English

Vietnamese

0.08/ English word

English

Thai

0.08/ English word

English

Arabic

0.08/ English word

English

Malay

0.12/ English word

Japanese

Chinese

0.06/Chinese word

Korean

Chinese

0.06/Chinese word

French/German/Russian/Spanish

Chinese

0.07/source word

DTP versions & rates

Applications

Version

Rate/page (Euro)

Framemaker

7.1-9.0

2-4 (PC)

Illustrator

8.0-CS 3

3-6 (PC-Mac)

InDesign

2.0-CS 3

3-6 (PC-Mac)

Pagemaker

6.0-7.0

3-6 (PC-Mac)

Photoshop

8.0-CS 3

3-6 (PC-Mac)

CorelDraw

8.0-12.0

4-6 (PC)

Acrobat

7.0-9.0

3-6 (PC-Mac)

QuarkXpress

4.0-8.0

6-10 (PC-Mac)

Word

2000-2007

2-4 (PC)

Our competitive edge

  • Quality is always our top priority.
  • We only work with native speakers with proven quality and experience.
  • We have a large database of multilingual experts.
  • We use the most up-to-date translation & DTP tools.
  • You can expect a quick response and timely delivery.
  • Our rates for large projects are open to negotiation.

We would be pleased to see you in our client portfolio. Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us.

Best regards

Clara
Project Manager
Sino-Vantage Translations
Tel: 86-755-86272903, Fax: 86-755-86272902

Freelance translator English / Russian / Ukr

To contact us Click HERE





ANDREY GLAZOV

Uritskogo str. 27-11

Kharkov 61125

UKRAINE



Tel.: +38 057 766 3281

Fax: +38 057 766 3281

Mob: +38 050 303 9927

e-mail 1: andrey_glazov@mail.ru

e-mail 2: andreaskhana@yahoo.com




CURRICULUM VITAE




DATE AND PLACE OF BIRTH


APRIL 24, 1977 KHARKOV, UKRAINE


EDUCATION


1/ KHARKOV STATE UNIVERSITY, FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT,

1994-1999,


2/ THE INSTITUTE OF INTERNATIONAL RELATIONS OF KYIV TARAS SHEVCHENKO NATIONAL UNIVERSITY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS DEPARTMENT, 2003-2006,


QUALIFICATIONS


1/ TRANSLATOR / INTERPRETER / TEACHER – English / German

2/ ECONOMIST – International monetary and credit relations

3/ LANGUAGE PRACTICE in Iran for Farsi


CIVIL STATUS


Married, one child


LANGUAGES


Russian, Ukrainian (Native)

English, high level, (translation and interpretation, Kharkov State University) German (translation and interpretation, Kharkov State University)

FARSI, high level, (TEhran int. school, lived & worked in Iran for 6 years)


Services


Translation, interpreting, proofreading, voiceover, typesetting, project management, team management


Hardware


Toshiba Satellite P200-14O (XWGA 17, 200Gb, 1 Gb)


Software


Windows Vista, Microsoft Office 2003, Microsoft Excel; Microsoft Word; PowerPoint; Photoshop 7.0; Adobe Acrobat 6.0 Professional; Adobe InDesign;

CorelDraw 12, AutoCAD, Microstation, set of vocabularies.


CAT tools


Trados 7.0 + SDL TRADOS STUDIO 2009

PREVIOUS EXPERIENCE


2007-till present






Individual Interpreneur. Head of the group of translators. Translation of technical documentation. Translation of commercial contracts, minutes of meeting, RFQs, RFPs. Translation of training programs. Consecutive interpreting. Voiceover.

2007 – 2008



State Aircraft Building Concern “Aviation of Ukraine” comprising 10 Government owned companies including Kharkov State Aircraft Manufacturing Company (www.ksamc.com). Head of corporate development department. Development and coordination of business plan for SABC “Aviation of Ukraine” for 2007-2012 (Section “Marketing” and “Pricing”). World’s regional aircraft market study.

2006 – 2007



Kharkov State Aircraft Mfg. Company (KSAMC), Head of Contract Division, administration and supervision of execution of KSAMC Contracts on sales of aircraft, personnel training and MRO. Negotiations with foreign Government and private customers worldwide. Negotiations with banks for the execution of the above contracts. Customer support. Supervision of processing of Contract preparation, coordination, signing and execution.

2003 – 2006


KSAMC, Contract / project manager. Negotiations, business correspondence, follow-up and monitoring the company’s departments for the complete contract execution (sales of aircraft, personnel training and MRO services). Negotiations with foreign Government and private customers. Consecutive interpreting for OSCE during presidential and parliament elections in Ukraine.

2002 – 2003



KSAMC, Head of protocol and translation bureau. Administration of all the translation / interpreting work of the company, including technical translations, business correspondence, contracts, financial agreements, negotiations (consecutive interpreting), etc. Monitoring the processing, paperwork, meeting and protocol for the delegations visiting KSAMC. Participation in World’s famous Air Shows: Le Bourget (France), Dubai Air Show (UAE), Moscow Air Show (Russia)

2000 – 2002



KSAMC / ANTONOV ASTC Rep. Office in Iran (HESA), Translator (Ru-En, En-Ru, Ru-Fa, Fa-Ru). Translator / interpreter specializing in business documentation, technical issues /aircraft manufacturing and design; aircraft production arrangement and ramp up/, participating in negotiations. Coordinating KSAMC participation in Iran International Air Show 2002,

2000 – 2000



KSAMC, Translator. Consecutive interpreting for delegations, visiting the company. Translation of training programs and schedules, contracts, business correspondence, technological processes, production instructions, log books, maintenance and operation manuals, flight manuals - all issues related to aircraft manufacturing, operation, maintenance, repairs and overhauls.

1999 – 2000



JSC ROGAN Brewery (Kharkov, Ukraine). English classes for top management. Part-time freelance translator. Technical translation in aerospace for CAD / CAM / CAE center of National Aerospace University “Kharkiv Aviation Institute”,

1996 – 2005

(In parallel with above positions)


Self employed Interpreneur. The main activities are: translation, interpreting, transportation and mediator services.

1994 – 1999


INTERNATIONAL EXPERIENCE


Kharkov State University, Faculty of Foreign Languages


Interpreting (consecutive) at International Air Shows, trade fairs, exhibitions and congresses. Participation in business negotiations in Egypt, France, Iran, Jordan, Kenya, Libya, Rwanda, Sudan, Turkey, United Arab Emirates.



KEY EXPERIENCE AREAS



  • Translation – 11 years

  • Economy and Finance – 6 years

  • Aerospace – 8 years (aircraft production and MRO) Certificate. Training Course. Performance, Structure, Operation and Production Peculiarities of An-140 and An-74 Aircraft.

  • Program management and negotiations in international environment – 6 years



DAILY OUTPUT



2,000 – 3,000 words per day. (Individually)

25,000 – 30,000 words per day (together with team of translators)



AREAS OF EXPERTISE



Aerospace, aircraft manufacturing, maintenance repair and overhaul, oil and gas (technological processes, production instructions, maintenance and operation manuals, illustrated parts catalogues, weight and balance manuals, flight manuals, log books, installation guides, maintenance manuals, operation manuals, etc.), business (commercial contracts, minutes of meeting, proforma-invoices, packing lists, certificates, business correspondence), finance (general, bank guarantees, loan/credit agreements, investment programs/projects, L/C texts), military / defence (aircraft, helicopters’ equipment maintenance manuals, operation manual), automotive (technical / manuals / parts catalogues); manufacturing equipment (installation, start-up and operation manuals for machines, lathes and tooling).

LIST OF TRANSLATION JOBS PROCESSED

(Together with team of translators)

2007-2009


  1. EXXON NEFTEGAS LIMITED. SUBSIDIARY OF EXXON MOBIL. Calculation for Microwave Tower Foundation at OPF and CWS, 19650 words, EN-RU;

  2. Sakhalin-1 Project Chayvo OPF Expansion, FEED/EPCM Fluor Contract: A2165791 Business And General – Procedures Coordination Procedures EPFC Schedule Basis RUSA-FDS-P1-BP-00912.8034,14748 words, EN-RU;

  3. Specifications for Process Measurement 16168 words, EN-RU;

  4. Rosneft Technical Study, 55365 words, EN-RU

  5. Analysis of Modern Drilling and Completion Technology, 9116 words, EN-RU;

  6. TrymerTM 3000. Polyisocyanurate Insulation. 3647 words, EN-RU;

  7. International Experience of Offshore Deposits Development including Frigid Seas, 1919 words, EN-RU;

  8. EXXON NEFTEGAX LIMITED. SUBSIDIARY OF EXXON MOBIL. Calculation for PIG Launcher Foundation Calculation, 56200 words, EN-RU;

  9. Rosneft Technical Study. Evaluation of Current Status of Offshore Production of Hydrocarbons, 8782 words, EN-RU;

  10. Rosneft Technical Study. Equipment Market, 5759 words, EN-RU;

  11. Shell Development Kashagan B.V. Piping, Forgings, Castings and Plate for Sour Service, 10695 words, EN-RU;

  12. Sakhalin-1” project. Civil Defense. Emergency situations prevention., 7990 words, RU-EN;

  13. DOW CORNING CORPORATION. Material Safety Data Sheet, 4443 words, EN-RU;

  14. "NEFTEPROMSTROY" LLC. Work execution project with boom cranes КС-55713-3, МКG-25BR…. WEP-030-003, city of Almetyevsk, 2009 г., 4443 words, RU-EN;

  15. OJSC VNIPINEFT. OJSC TANECO. Refining and Petrochemical Complex. Volume 4. Book 14.1. - Book 14.2., Volume 5. Book 5.1. - Book 5.4. Moscow – 2007-2008, 270 000 words, RU-EN;

  16. Guarantee Agreement for RHC, MSDW and MAXSAT processes (EXXONMOBIL RESEARCH AND ENGINEERING COMPANY ("EMRE"), 5602 words, EN-RU;

  17. Crude Oil Offloading System (BP), feasibility study, 9428 words, EN-RU;

  18. Initial Technical Requirements for Drilling Rig, 9334 words, RU-EN;

  19. IMETER Innovative Gas Metering Solutions. Rotary Gas Meter Series iMRM Specification, 1911 words, EN-RU;

  20. IMETER Innovative Gas Metering Solutions. Volume Conversion Devices Series MEVC, 2672 words, EN-RU;

  21. IMETER Innovative Gas Metering Solutions. Calibration Center Series iMCC, 3603 words, EN-RU;

  22. AN-74T-200A aircraft Flight Manual, Book No.1 & Book No.2, 197830 words, RU-EN;

  23. AN-74T-200A aircraft Weight and Balance Manual, 16894 words, RU-EN;

  24. AN-74T-200A aircraft Maintenance Manual, Book No.1-5, 372120 words, RU-EN;

  25. TEXTRON. Turboprop aviation. Cessna Special Instruments Catalogue, 5837 words, EN-RU

  26. Patent-Baru. Scanning Radiographic System (Variants), 2449 words, RU-EN;

  27. IFS Series Rotary Screen, Installation and Operation Manual, 4500 words, EN-RU;

  28. Operation Regulations for Power Stations and Networks in the Russian Federation (Order No. 229 of the Ministry of Energy of the Russian Federation), 44730 words, RU-EN;

  29. Code of Conduct (RTI), 397 words, EN-UA;

  30. Russian vendor list, OJSC TANECO, 11408 words, EN-RU;

  31. ITP-Manitowc Crane Model 14000 pre-delivery documentation, 2915 words, EN-RU;

  32. Construction of Pilgrim’s Home at Baptism Site of Jesus Christ on the River Jordan (Hashemite Kingdom of Jordan), Master Plan, 9200 words, RU-EN;

  33. Concrete Pump, Spare Parts Manual, 15700 words, EN-RU;

  34. LU-R/C2100 & LU-R/C3000 Paperless Recorder, User Manual, 14959 words, EN-RU;

  35. LU-R5000/C5000 Color TFT LCD Paperless Recorder, User Manual, 8823 words, EN-RU;

  36. AQCL/AQCH Air Cooled Chillers and Heat Pumps with Centrifugal Fans, Installation and Maintenance Manual, 9242 words, EN-RU.

  37. Vertex RSI. Redundant System Controller Operation and Maintenance Manual, 28454 words, EN-RU.

  38. General Dynamics C4 Systems. Operation and Maintenance Manual for the Digital Tracking Receiver, 26179 words, EN-RU;

  39. LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A., GT-40/32 Auto Crane Operator’s Manual, 40600 words, EN-RU;

  40. Knife Peeler KP-60/HS Operator, Maintenance and Parts Manual, 9150 words, EN-RU;

  41. Split Wall-Mounted Air Conditioner Installation and Repair Guide, 2514 words, EN-RU;

  42. Build Agreement, 10072 words, RU-EN;

  43. Preliminary Report and General Assessment of Project Site and Cost, 11000 words, EN-RU;

  44. ABB Power Technologies S.p.A. Contract for 30MVA 10.5/115kV Mobile Power Substation Nr.1 & No.2, 46135 words, EN-RU;

  45. ABB Power Technologies S.p.A. Contract for HV Mobile Substation No.3 and No.4, 67350 words, EN-RU

  46. OJSC TANECO Refining and Petrochemical Complex. Process Hazards Analysis for the Flare System Units # 700, 710, 720, 730, 740. Final Report. Level II PHA Including SIL. EN-RU, 52106 words.

  47. OJSC TANECO Refining and Petrochemical Complex. Facility and Local Cost Estimates, RU – EN, 752,000 words,

  48. LLC SPETSENERGOMONTAZH. Installation of pipelines. Title 027. OJSC TANECO Refining and Petrochemical Complex. Method Statement., 17560 words, RU-EN.

  49. OJSC TANECO. Set of drawings. Nitrogen Unit on the basis of two AD-16 air separation units and air compressor unit., 22046 words, RU-EN.

  50. Exxon Mobil. KBR. ANGARSK PETROCHEMICAL COMPANY, ANGARSK, RUSSIA. Diesel hydrotreating project. DHDT / MIDW / UNIT Process Flow Diagram. Train A. Reactor Section., 475 words, RU-EN.

  51. National Standard of the Russian Federation. GOST R 52927-2008. Rolled stock of normal, increased and high strength steel for shipbuilding. Specifications., 17454 words, RU-EN.

  52. JSC SAMRUK – KAZYNA. Unified Rules and Procedures for Public Purchases. 43212 words. RU-EN.

  53. Process diagram. Excavation works. GLAVNEFTEGASSTROISERVIS., 13776 words, RU-EN.

  54. LESER (The-Safety-Valve.com). Valvestar. Valve specification. 14545 words, EN-RU.

  55. QY30K5 Truck Crane, Operation and Maintenance Manual, English to Russian XUZHOU CONSTRUCTION MACHINERY GROUP CO. LTD, CHINA

  56. QY25K5 Truck Crane, Operation and Maintenance Manual, English to Russian XUZHOU CONSTRUCTION MACHINERY GROUP CO. LTD, CHINA

  57. XZ16K-XZ65K Truck crane special chassis, Operation Manual, English to Russian. XUZHOU CONSTRUCTION MACHINERY GROUP CO. LTD, CHINA

  58. PEPPERL+FUCHS. SENSORIK 1. INDUCTIVE, CAPACITIVE AND MAGNETIC SENSORS. Edition 2004., 99957 words, EN-RU.

  59. ENDRESS + HAUSER correspondence with FLUOR Corporation regarding RFQ for the TANECO Frame Agreement., 3407 words, EN-RU.

  60. TROFIMUK INSTITUTE OF PETROLEUM GEOLOGY AND GEOPHYSICS SB RAS AND CONOCOPHILLIPS RUSSIA INC. Proposals for the project on joint scientific and research works. Geological structure and petroleum potential of the northern part of West-Siberian basin”, 1184 words, EN-RU.

  61. EXXON NEFTEGAS LIMITED. SUBSIDIARY OF EXXON MOBIL. LIST OF PURCHASE DISCRIPTIONS FOR MANUAL VALVES. Chayvo OPF Expansion., 105204 words, EN-RU.

  62. ExxonMobil Research and Engineering Company (EMRE). Process License and Engineering Agreement., 3147 words, EN-RU.

  63. FLUOR TRANSWORLD SERVICES, INC. Utility and Potable Water Exploration Survey Report for Odoptu-4 Project Site (North-West), 79907 words, RU-EN.

  64. CJSC Elvary Neftegaz. Incident Management Plan May 09., 3216 words, EN-RU.

  65. EXXON NEFTEGAS LIMITED. SUBSIDIARY OF EXXON MOBIL. Specification for spare parts procurement. Chayvo OPF Expansion., 8721 words, EN-RU.

  66. GE Oil & Gas Operations LLC. Compressor parts diagrams. 4537 words, EN-RU.

  67. SHELL DEVELOPMENT KASHAGAN B.V. TECHNICAL SPECIFICATION FOR SUPPLY OF fittings & flanges (cs/ltcs/ss) – offshore, 2851 words, EN-RU.

  68. SHELL DEVELOPMENT KASHAGAN B.V. TECHNICAL SPECIFICATION FOR SUPPLY OF fittings & flanges (alloy 625/825) – Offshore, 2547 words, EN-RU.

  69. SHELL DEVELOPMENT KASHAGAN B.V. TECHNICAL SPECIFICATION FOR SUPPLY of gaskets – offshore, 2145 words, EN-RU.

  70. SHELL DEVELOPMENT KASHAGAN B.V. Specification for Offshore Structural Steel, 3860 words, EN-RU.



Spanish freelance translator

To contact us Click HERE
CURRICULUM VITAE
John Fernando Zúñiga
Lortzingstr. 27
13355 Berlin
Tel.: 03075524839
E-mail: mail@john-zuniga-uebersetzungen.com
Personal Details
Date of Birth: 1 September 1979
Place of Birth: Cali- Colombia
Marital Status: Single
Work Experience
Sep 2010 – Present Freelance Translator
Oct 2009 – Aug 2010 Competence Call Center, Berlin
Fed- Ex Customer Service Agent
Localicated shipments and given informations to the customers about their status
several countries worldwide in German and English via mail and telephone
Spanish Trainer
Jan 2009 - Jun 2009 Stream International, Berlin
Adobe- Technical Support Agent
Resolved customer's challenges with adobe software for different platforms and
systems via mail and telephone
Documented of every interaction with the customers
Jun 2008 - Aug 2008 Quelle Customer Service Agent, Berlin
Received orders from customers via mail and telephone
Arranged the dispatch and delivery of orders
Helped customers to resolve billing issues
Jan 2008 - Mar 2008 Randstad GmbH, Saarlouis
Production Worker for the automobile industry: Johnson Controls
Production Worker for the ceramic and glass factory: Villeroy & Boch
Feb 1999 - Jan 2008 A.I.C Bernd Reifers GmbH. Saarlouis
Quality Inspector for the automobile industry: Ford
Programmed board computer systems for Ford Vehicles with the language software
of the destination country
Organizing and executing quality controls, correcting errors and reporting all
results for the statistics and instruction of new employees
School Education
Sep 2005 - 09 2007 Englisches Institut, Heidelberg
German - Spanish translator apprenticeship
Sep 2003 - Jun 2005 Kaufmännisches Berufsbildungszentrum, Saarlouis
Intermediate Business School Certificate
Sep 1999 - Jul 2001 CTT, Hülzweiler
Secondary School Certificate
Mar 1997 - Feb 1998 Akademie Klausenhof, Hamminkeln
Certificate „German as a Foreign Language”
Feb 1996 - Aug1996 Landschulheim Steinmühle, Marburg
Intensive German Course
Sep 1992 - Jun 1995 Alfonso José Camacho, Cali
Institute of Industrial technique
Sep 1985 - Jun 1991 Ulpiano Lloreda , Cali
Primary School
Additional Skills
EDP Office Programmes: Word, Exel, PowerPoint, Outlook
Graphic tools: PhotoShop, Illustrator, Gimp
Audio Tools: Cubase, Wavelab, Battery, Helion
Translation Tools: Trados, Across
Languages Spanish - Mother language
German - Fluent
English - Working knowledge
Italian - Basics
Personal Interests
Sport: Mountain Bike, Basketball, Chess
Culture: languages, reading, politics, history, music

ChinaLinguists™

To contact us Click HERE

Look no further than ChinaLinguists™ when you have an EnglishChinese project.

ChinaLinguistsis one of the largest translation companies in China.

ChinaLinguistshandles only one language pair: English to Chinese (Simplified & Traditional).

ChinaLinguists serves only one type of clients: language agencies from around the world.

ChinaLinguistsis real, not a virtual platform. ChinaLinguistsowns and operates three translation centers.

ChinaLinguists only uses onsite full-time translators to ensure consistency and quality.

Working with ChinaLinguistsis easy: 24/7 Central Desk; turnkey deliverables; full compliance with international standards.

ChinaLinguists provides translation, editing, proofreading and third-party verification services.

LET ChinaLinguists SUPPORTS YOU AS YOU SUPPORT YOUR CLIENTS.

ChinaLinguists

Hong Kong Shenzhen (China) Wuhan (China)